详情页

  • 发布时间:2020-06-15

  • 点击量:35624

虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析

  古诗原文

  小梅枝上东君信。雪后花期近。南枝开尽北枝开。长被陇头游子、寄春来。

  年年衣袖年年泪。总为今朝意。问谁同是忆花人。赚得小鸿眉黛、也低颦。

  译文翻译

  梅枝上的小花是东君的来信。雪融化后花也快开了。南边枝头的花朵开完后北边的花朵也开了。这是被陇头游子寄过来的春天啊。

  每年衣袖上都沾有泪水都是因为现在的相思之意。问问谁也是追忆这梅花的人,这使得小鸿低下头皱着妆眉。

  注释解释

  东君:司春之神,掌管春天。

  南枝北枝:南边的枝条为树的阳面,北边的.枝条为树的阴面。两面都花开说明气温回升很多。

  陇头游子寄春来:反用晋人陆凯梅花寄春的典故,“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”

  赚得:使得。

  小鸿:词中女主人的同伴姐妹。

  眉黛:古代女子用黛画眉,所以称眉毛也叫眉黛。

  颦:皱眉。

【虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析】相关文章:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析

下载Word文档到电脑,方便收藏和打印

编辑推荐:
下载WORD文档

相关标签:    

404 Not Found

404 Not Found


openresty

付费复制

付款成功后请在1小时之内完成复制

应付金额: 399


免费复制

1、微信搜索公众号“莲山资源”,点击此处复制

2、关注“莲山资源”公众号回复“验证码”获取

3、将得到的验证码输入下方输入框,确认即可复制