当前位置:首页 > 文学 > 诗词 > 虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析
发布时间:2020-06-15
点击量:35624
虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析
古诗原文
小梅枝上东君信。雪后花期近。南枝开尽北枝开。长被陇头游子、寄春来。
年年衣袖年年泪。总为今朝意。问谁同是忆花人。赚得小鸿眉黛、也低颦。
译文翻译
梅枝上的小花是东君的来信。雪融化后花也快开了。南边枝头的花朵开完后北边的花朵也开了。这是被陇头游子寄过来的春天啊。
每年衣袖上都沾有泪水都是因为现在的相思之意。问问谁也是追忆这梅花的人,这使得小鸿低下头皱着妆眉。
注释解释
东君:司春之神,掌管春天。
南枝北枝:南边的枝条为树的阳面,北边的.枝条为树的阴面。两面都花开说明气温回升很多。
陇头游子寄春来:反用晋人陆凯梅花寄春的典故,“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”
赚得:使得。
小鸿:词中女主人的同伴姐妹。
眉黛:古代女子用黛画眉,所以称眉毛也叫眉黛。
颦:皱眉。
【虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析】相关文章:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析
下载Word文档到电脑,方便收藏和打印
相关文章
付费复制
付款成功后请在1小时之内完成复制
应付金额: 399 元
免费复制
1、微信搜索公众号“莲山资源”,点击此处复制
2、关注“莲山资源”公众号回复“验证码”获取
3、将得到的验证码输入下方输入框,确认即可复制